누구나 개인마다 스토리(value)가 있습니다.
그 스토리를 가공해서, 사람들에게 나누는 것이 곧 부가가치(value-adding) 작업입니다.

첫 책을 내는 것이 어렵지, 일단 누군가의 도움을 받아 첫 책을 데뷔하게 되면,
다음부터는 스스로 계속 새로운 주제의 책을 쓰고, 나눌 수 있게 됩니다.
책을 쓰는 과정 자체가 학습과 배움의 연속입니다.

이번에 오랫동안 계획해왔던 '책쓰기 워크숍' 과정을 진행하게 되었습니다.
시즌1, 먼저 어깨에 힘을 빼고, 쉽게, 재밌게, 진행해볼 생각입니다.

홍대입구의 Coffeemeal(커피밀) 카페에서,
커피를 마시며, 나른할 월요일 저녁,
책쓰기의 그 즐거움과 유혹에 빠져보는 건 어떨까요?

일시: 2010년 5월 10일, 17일, 24일 (매주 월요일 저녁 7시30분~9시30분)
장소: 홍대 Coffemeal (6호선 상수역 1번출구, 2호선 홍대역 5번 출구)
등록문의: 070-8650-2271 (도서출판 꿈꾸는터) / kkumter@naver.com
등록비용: 대학(원)생 6만원, 직장인 7만원 (커피값 3회 포함)



저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by 소셜앙터프러너 단호비전 Trackback 0 : Comment 1

댓글을 달아 주세요

  1. addr | edit/del | reply Favicon of http://fishabm.tistory.com BlogIcon 어복민 2010.05.05 23:58 신고

    블로그 댓글의 댓글을 보고 방문했는데 이런 멋진 세미나가 있군요^^
    비록 결혼 준비로 바쁘지만 꼭 참석하고 싶네요~
    왜냐하면 휴먼 벤처 캐피탈리스트인 정태님의 100인 중에 끼고 싶어서요ㅋ
    월요일에 뵐게요~


안녕하십니까?
Books for Burundi의 번역프로젝트 담당자 박해입니다.


Books for Burundi의 이번 번역프로젝트는
국제개발협력 또한 아프리카 관련 좋은 서적들이 수익성이 없다는 이유로 출간되지 않고 있는 한국의 실태에서, 직접 번역을 통해 우리의 또 모두의 필요를 채우고자 하는 프로젝트입니다.


이 번역프로젝트는 참가자(번역자)가 1인당 정해진 일정 비용을 출자해서, 출판제작비용을 마련하고, 번역을 한 뒤에, 책 판매금액의 1~1.5% 인세를 받는 형태로 이루어집니다. 이는 참가자들에게 직접 번역가가 되어 책을 번역할 있는 기회를 제공하며, 자신의 열정과 전문성을 투입하는 과정입니다.


 이와 같은 번역프로젝트에 대한 오리엔테이션을 다가오는 1월 31일 일요일 저녁 7시에 진행하고자 합니다.


번역프로젝트 책 선정 등에 대한 상세한 내용은 오리엔테이션 당일에 더 구체적으로 알려드릴 예정이오니, 열정과 뜻이 있는 분들은 참석하셔서 함께 프로젝트를 시작하는 초석을 다졌으면 합니다.

일시: 2010년 1월 31일 일요일 저녁 7시
장소: 민들레영토 신촌점
(Books for Burundi 혹은 B4B로 예약되어 있는 세미나실로 오시면 됩니다.)

차를 마시며 자연스럽게 이야기하고 또 참가자 분들의 아이디어나 의견도 듣는 시간이 될터이니 각자의 열정을 품고 기대하는 마음으로 함께해주시길 바랍니다. 즐겁고 희망찬 1월 보내시고 그 마지막 날에 뵙겠습니다. ^^

감사합니다.
박해인드림


psuni0711@naver.com
* 좌석확보를 위해 관심있는 분들께서는 참석여부를 메일로 보내주시면 감사하겠습니다.


이 프로젝트는 <한국에서 세계를 품다: 국제대학원에 도전하라> <리얼멘토링> 등을 출간한 사회적 출판사 '에딧더월드'가 함께 합니다. 국제개발협력/국제활동 분야에 번역 역량을 개발하길 원하시는 분들의 참여를 환영합니다.
저작자 표시 비영리 변경 금지
신고
Posted by 소셜앙터프러너 단호비전 Trackback 0 : Comment 3

댓글을 달아 주세요

  1. addr | edit/del | reply Favicon of http://yoosungae.tistory.com BlogIcon 제시 2010.01.24 22:13 신고

    좋은 정보 감사합니다. :)

  2. addr | edit/del | reply Siel 2010.01.26 22:03 신고

    안녕하세요-
    정태 오빠로부터 이 프로젝트에 대한 이야기를 들었는데..
    솔직히 가만히 앉아서 번역할 시간이 없을거 같았는데..
    아무래도 아프리카에 대한 책들이 너무 없는거 같아서 이 프로젝트가 얼마나 중요한지 다시금 깨닫게 되더라고요-
    ㅋ 아직 확실하지는 않지만 모임때 뵙는걸로 할께요!

  3. addr | edit/del | reply Favicon of http://www.theuntoday.com BlogIcon 소셜앙터프러너 단호비전 2010.01.27 09:37 신고

    반가워 은우야! 한국은 참 너무해도 너무해.. 가만히 있으면 바보가 되는 느낌이야.